Информационный материал / Information material

Политика Защиты  детей  и молодежи  №9.

Обеспечение безопасности детей, молодых людей и уязвимых взрослых.

1.Ни в коем случае непозволительно любого рода плохое обращение с детьми или молодыми людьми и осознаёт свою ответственность за обеспечение безопасности и благополучия всех детей и молодых людей посредством следования практике, которая обеспечивает им защиту. 

Мы признаём, что:

• Благополучие ребёнка/молодого человека первостепенно. 

• Все дети вне зависимости от возраста, инвалидности, пола, расовой принадлежности, религиозных убеждений, сексуальной ориентации или идентичности имеют право на равную защиту от любых видов вреда и  плохого обращения.

•Работа в партнёрстве с детьми и молодыми людьми, их родителями, опекунами и представителями необходима для благополучия молодых людей.

Цель документа:

•Предоставить защиту детям и молодым людям.

• Предоставить персоналу и волонтёрам руководство по процедурам, которым они должны следовать в случае, если они подозревают, что ребёнок может подвергаться плохому обращению или быть под угрозой такого обращения.

Данный документ применяется ко всему персоналу, включая менеджеров, оплачиваемый персонал, руководителей, волонтёров и сезонных рабочих, персонал из агентства, студентов и всех, кто работает с детьми.

Мы обязуемся оберегать детей и молодых людей, а именно:

• Ценить их, слушать их и уважать их.

• Применять установки по защите детей посредством процедур и норм поведения для персонала и волонтёров.

• Принимать на работу персонал и волонтёров безопасно, проводя необходимые проверки

Делиться информацией о защите детей  — включая защиту он-лайн — и хорошей практике с детьми, родителями, персоналом и волонтёрами.

  • Делиться информацией о беспокойствах с представителями, которые должны знать и вовлекать родителей и детей соотвественно.
  • Обеспечивать эффективное управление персоналом и волонтёрами посредством руководства, поддержки и обучения.

Мы также обязуемся пересматривать нашу политику и практики ежегодно.

Рабочая группа  английского языка и информационных технологий, кружки в  центре развития  Бучур.

2.1. Руководители  и волонтёры должны избегать ситуаций, в которых они остаются наедине с несовершеннолетними в закрытом помещении, таком как классная комната.  Они должны держать дверь открытой и стараться, где возможно, перенести их встречу в помещение, где их могут видеть другие, такое как коридор или школьный двор. Если их просят помочь ребёнку в туалете, они должны попросить о помощи другого взрослого, желательно того же пола, что и ребёнок.  

2.2.Руководители  и волонтёры должны использовать минимальную силу, требующуюся для разведения дерущихся детей и только в том случае, когда они чувствуют, что они могут сделать это успешно; их единственной целью должно быть предотвращение вреда.

Если  руководитель  или волонтёр знает об атаке ребёнка на  другого ребёнка, которая имела место в рамках нашей деятельности он(а) будет действовать спокойно и соответствующе.  Если атака несерьёзная, надо провести короткое расследование, чтобы попытаться установить факты. Он(а) попробует вовлечь оппонентов в конструктивный диалог как посредник для того чтобы предотвратить последующие инциденты. 

Если атака серьёзная, руководитель  или волонтёр сообщит об инциденте руководству. Вместе они примут необходимые  меры в соответствии с культурной средой. Возможно, атакующий должен будет быть отстранён от курса. В более серьёзных случаях атакующий может быть исключён из курса, и в этом случае родители должны будут быть приглашены на срочную встречу с руководителем .Родители будут официально  уведомлены о решении исключить ученика.

2.3.Телесные наказания строго запрещены, также как и формы наказания, которые нарушают права человека.

2.4.Если руководитель  или волонтёр случайно причинит вред ученику, он(а) извинится перед учеником. Он(а) сообщит об инциденте Руководству, который будет действовать в соответствии с серьёзностью инцидента. Руководство запишет инцидент и его дату.  В некоторых случаях может быть необходимо встретиться с родителями или опекунами ребенка, чтобы избежать недопонимания.

2.5. В редких обстоятельствах, при которых руководитель  или волонтёр выйдет из себя и ударит ученика, необходимо совершение действий в соответствии со пунктом 7.1.. 

3. Безопасность в Интернете

3.1 В рабочей группе по информатике  нашим ученикам будет запрещен доступ к веб-сайтам, посвященным порнографии, педофилии, экстремизму или терроризму.

3.2 Учеников  научат как защитить свою идентичность он-лайн, как вести себя он-лайн и в социальных сетях и как защитить свои файлы и приватность. Их научат никогда не встречать он-лайн незнакомцев в реальной жизни и не давать им свой адрес. Ученикам, у которых есть мобильные телефоны, будет показано, как использовать их более безопасно.

4.Вне установленных классных часов.

4.1Руководителям и волонтёрам не рекомендуется встречаться с несовершеннолетними студентами вне установленных классных часов, если они не принимают участие в коллективном мероприятии с другими членами персонала или с родителями или опекунами детей.

5.Подозрения на плохое обращение, происходящее дома или на улице.

5.1.Если руководитель или волонтёр обнаруживает знаки плохого обращения на ребёнке, такие как знаки, описанные в приложении 1, он(а) в первую очередь, поставит в известность руководство для срочного принятия мер в соответствии с законодательством КР.

6.Атака на ребёнка, совершаемая другими детьми или молодыми людьми.

6.1.Если руководителю  или волонтёру становится известно об атаке на ребёнка, совершаемой другим молодым человеком или людьми,  он поставит в известность руководство для срочного принятия мер в соответствии с законодательством КР.

7.Подозрение руководителя, коллеги или волонтёра в плохом обращении.

7.1.Если руководитель или волонтёр обеспокоен поведением коллеги по отношению к детям, он(а) немедленно должен(на) сообщить об этом руководству . Коллега, подозреваемый в плохом обращении, будет поставлен в известность без промедления о том, что против него выдвинуто обвинение, и сможет ответить на него. Комиссия расследует обвинение с целью установить факты, по возможности опросив свидетелей, и решит, какой курс действий избрать. Если  настоящий факт подтвердится, виновный отстраняется  от дальнейшей работы  в  настоящей организации.

7.2.В серьёзных случаях доноры будут оповещены  о проблеме. Возможно ,они решат посоветовать наилучший курс деиствии. 

7.3.Если плохое обращение признано или если есть причина думать, что обвинение является правдой меры, принятые комиссией будут отличаться в зависимости от серьёзности проступка и может варьироваться от дисциплинарного внушения до наблюдения и до немедленного отстранения от должности и принятии мер в соответствии с  Законодательством КР. 

8.Защита осведомителя.

8.1.Руководитель или волонтёр, который сообщает о подозрении в плохом обращении с детьми одного из его коллег  — осведомитель — будет внимательно выслушан, и его беспокойства будут переданы с последующими действиями в соответствии с процедурой, описанной выше.  Угрозы осведомителю не будут допускаться.

9.Обвинение в плохом обращении, выдвинутое против  руководителя или волонтера  ребёнком или родителем.

9.1.Если руководитель  или волонтёр обвиняется  ребёнком или родителем, лицо, ответственное за заботу об этом ребёнке должно сообщить местному руководству. Комиссия попытается установить факты, по возможности опросит свидетелей, расследует ситуацию и решит, какой курс действий наилучший, как описано выше.  

9.2.Комиссия будет иметь ввиду, что обвинения, сделанные как ребёнком, родителем, так и коллегой, могут быть ложными и/или злонамеренными, но безопасность предполагаемой жертвы всегда будет первостепенной задачей.   

10. Дополнения

С настоящей Политикой Защиты  детей  и молодежи   обязаны  ознакомиться и  выполнять  все лица, допущенные  к работе с детьми.

Каждый , кто ознакомился с  Политикой Защиты  детей может предложить внести дополнения по улучшению, которые  будут рассмотрены Руководством  , приняты или отклонены.

                   Директор Боргемикова Ч.С.

Child and Youth Protection Policy № 9

Ensuring the safety of children, young people and vulnerable adults.

1.Under no circumstances will any kind of mistreatment of children or young people be tolerated and recognizes its responsibility to ensure the safety and well-being of all children and young people through practices that protect them.

We acknowledge that:

• The welfare of the child/young person is paramount.

• All children, regardless of age, disability, gender, race, religious belief, sexual orientation or identity, have the right to equal protection from harm and abuse of any kind.

•Working in partnership with children and young people, their parents, carers and representatives is essential to the well-being of young people.

Goal of the document:

•Provide protection for children and young people.

• Provide staff and volunteers with guidance on the procedures they should follow if they suspect that a child may be experiencing or at risk of abuse.

This document applies to all personnel, including managers, paid staff, supervisors, volunteers and seasonal workers, agency personnel, students and anyone else who works with children.

We are committed to protecting children and young people by:

• Appreciating, listening and respecting them.

• Enforcing child protection policies through procedures and codes of conduct for staff and volunteers.

• Recruiting staff and volunteers safely by carrying out the necessary checks

• Sharing information about child protection — including online protection — and good practice with children, parents, staff and volunteers.

• Sharing concerns with representatives who need to know and involve parents and children accordingly.

• Ensuring effective management of staff and volunteers through leadership, support and training.

We are also committed to reviewing our policies and practices annually.

Workshop of English language and information technology, clubs

in the Buchur development center.

2.1. Leaders and volunteers should avoid situations in which they are alone with minors in an enclosed space such as a classroom. They should keep the door open and try, where possible, to move their meeting to an area where they can be seen by others, such as a hallway or schoolyard. If they are asked to help a child to the toilet, they should ask another adult, preferably of the same gender as the child, for help.

2.2 Leaders and volunteers should use the minimum force required to dispel fighting children and only when they feel they can do so successfully; their sole purpose should be to prevent harm.

If a leader or volunteer is aware of an attack by a child on another child that took place as part of our activities, he/she will act calmly and appropriately. If the attack is not serious, a short investigation should be conducted to try to establish the facts. He/she will try to engage opponents in a constructive dialogue as a mediator in order to prevent further incidents.

If the attack is serious, the supervisor or volunteer will report the incident to management. Together they will take the necessary measures according to the cultural environment. The attacker may have to be removed from the workshop. In more serious cases, the attacker may be excluded from the workshop, in which case parents will need to be invited to an urgent meeting with the supervisor. Parents will be formally notified of the decision to exclude the student.

2.3. Corporal punishment is strictly prohibited, as are forms of punishment that violate human rights.

2.4. If a leader or volunteer accidentally causes harm to a student, he/she will apologize to the student. He/she will report the incident to Management, who will act in accordance with the severity of the incident. Management will record the incident and its date. In some cases, it may be necessary to meet with the child’s parents or guardians to avoid misunderstandings.

2.5. In rare circumstances in which a leader or volunteer loses his temper and hits a student, action must be taken in accordance with paragraph 7.1..

3. Internet safety

3.1 In the Computer Science Workshop, our students will not be allowed to access websites related to pornography, pedophilia, extremism or terrorism.

3.2 Students will be taught how to protect their online identity, how to conduct themselves online and on social media, and how to protect their files and privacy. They will be taught never to meet strangers online in real life and not to give them their address. Pupils who have mobile phones will be shown how to use them more safely.

4.Outside of established class hours.

4.1 Supervisors and volunteers are not recommended to meet with minor students outside of established class hours unless they are participating in a group activity with other members of staff or with the children’s parents or guardians.

5.Suspicions of abuse occurring at home or on the street.

5.1. If a manager or volunteer detects signs of abuse on a child, such as the signs described in Appendix 1, he/she will first of all notify the management for urgent action in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic.

6.An attack on a child by other children or young people.

6.1. If a manager or volunteer becomes aware of an attack on a child committed by another young person or people, he will notify the management for urgent action in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic.

7. Suspicion of a manager, colleague or volunteer of mistreatment.

7.1. If a manager or volunteer is concerned about a colleague’s behavior towards children, he/she must immediately report this to management. The colleague suspected of mistreatment will be notified without delay that an allegation has been made against him and will be able to respond to it. The Commission will investigate the allegation to establish the facts, interview witnesses where possible, and decide what course of action to take. If this fact is confirmed, the culprit is suspended from further work in this organization.

7.2.In serious cases, donors will be notified of the problem. Perhaps they will decide to advise the best course of action.

7.3 If mistreatment is admitted or if there is reason to believe that the allegation is true, the action taken by the commission will vary depending on the seriousness of the offense and may range from disciplinary action to supervision to immediate suspension and action in accordance with the Legislation of the Kyrgyz Republic.

8.Whistleblower protection.

8.1. A manager or volunteer who reports suspected child abuse of one of his colleagues — a whistleblower — will be listened to carefully and his concerns will be conveyed and followed up in accordance with the procedure described above. Threats to the whistleblower will not be tolerated.

9. An allegation of abuse brought against a head of the wrokshop or volunteer by a child or parent.

9.1. If the head of the workshop or volunteer is accused by a child or parent, the person responsible for the care of that child must inform local management. The Commission will attempt to establish the facts, interview witnesses if possible, investigate the situation, and decide what the best course of action is, as described above.

9.2 The Commission will bear in mind that allegations made by either a child, parent or colleague may be false and/or malicious, but the safety of the alleged victim will always be of paramount concern.

10.Addition

All persons authorized to work with children are required to read and comply with this Child and Youth Protection Policy.

Anyone who has read the Child Protection Policy can propose amendments for improvement, which will be reviewed by Management, accepted or rejected.

Director Borgemikova Ch.S.